18:12 

Шекспир. - Сонет 121

Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть.
Напраслина страшнее обличенья.
И гибнет радость, коль ее судить
Должно не наше, а чужое мненье.

Как может взгляд чужих порочных глаз
Щадить во мне игру горячей крови?
Пусть грешен я, но не грешнее вас,
Мои шпионы, мастера злословья.

Я - это я, а вы грехи мои
По своему равняете примеру.
Но, может быть, я прям, а у судьи
Неправого в руках кривая мера,

И видит он в любом из ближних ложь,
Поскольку ближний на него похож!

Комментарии
2011-10-07 в 21:47 

Лулуш
Сталкер слова.
А откуда вы берёте переводы сонетов?
/интерпретации текста везде разные, а мне очень нравится этот вариант/

2011-10-07 в 21:51 

Лулуш
Сталкер слова.
Всё, нашла сама. Перевод Маршака.

2011-10-07 в 22:22 

willmshakespeare.com/ -здесь текст в подлиннике и разные переводы ,но мне тоже нравится именно маршаковский.

2011-10-07 в 22:25 

Лулуш
Сталкер слова.
Спасибо :3

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

МузЭй: ваши любимые стихи

главная